Otogi no Uta Wiki
Advertisement
Setsudan cd 2.jpg

Ensa no Roubitsu(怨嗟ノ牢櫃) is sung by all characters in Setsudan Club: Yosuzume, Kotsuzura and Ootsuzura. The song was made available digitally on May 6th, 2021. A manga with the same name was previously released and can be read for free in japanese here.

Audio


or Soundcloud link here


Music Video

English version made by Otenkiame Translations! Here's the link of the translation.
Romaji version made by Zarya Moonwolf! Here's the link of the transliteration.

Lyrics

YosuzumeKotsuzuraOotsuzuraKotsuzura&Ootsuzura(Together)All


小サナ葛籠 何入レヨウカ?

大キナ葛籠ニハ忠誠ヲ。

地獄ニ堕チル覚悟ハ有ルカ―――

 

朱色滲んだ打掛揺らし

生血翳(かす)んだ此の声嗄(か)らし

譜へ 呪へ 積怨の念 轟かせ


何処迄でも征くヨ

其れが御望みなら

止められぬ怨恨を刻んで

 

見つけよう 左目の真眼で

胸臆の軋みと供に

 

怨嗟の牢櫃(らうびつ)へと

魂を捕へ焼き付けろ 至上の懊悩煩悶(くるしみ)を

絶望よりも遙かな 悔(くい)

此の呪詛(こゑ)が必ず抉り出しに征く

 

不倶戴天(フグタイテン)ノ醜穢(シウワイ)ナル痴(シ)レ者ノ末路ハ

其ノ舌ヲ引キ抜キ千万(センマン)無量(ムリヤウ)ノ苦杯ヲ喫スル。

在リシ日ノ聲(コヱ)ト指切リ誓フノハ百鬼随(シタガ)フ仇討チ

刹那ニ堕チタ暗澹(アンタン)ニ蠢ク業(ゴフ)ヲ滾(タギ)ラセテ

疾(ト)ウニ嗄(カ)ラシタ泪(ナミダ)ニ換ハリ

潸潸(サンサン)タルノハ怨ミ譜。

唯々(タダ/\)、己ヲ突キ動カスノハ

他ナラヌ復讐ノ二文字ヲ刻ム為…!

 

譬(たと)へ幾歳(いくとせ)重ねようとも

譬(たと)へ此の身が亡びようとも

消えぬ呪縛 譜声に込め貫け

失う物は何も無いから

其の背中 ただそれだけを視て

誓つた宿命(さだめ)に堕ちよう

 

捜セ!逃シハシナイ

囚(トラ)エ!其ノ頸根(クビネ)ヲ

裁(サバ)ケ!最期ノ悲鳴サヘ出セズ

泣キ叫ベ!届カヌ贖(アガナ)ヒ

搔キ鳴ラセ!赦(ユル)サレハシナイ

狂イ裂(ザ)ケ!今コソ切断ノ刻

制裁ヲ…!


亡くす痛みと比べるのなら

那由多(なゆた)の果てへ征くのも厭(いと)わずに

そして、必ず

桜吹雪の騒(ざわ)めく夜は

後ろの裏の気配に気を付けて

此の手で凡てを終(しま)へ

 

帰らぬ時は今も此の譜に

憑き添ひ砥がれる鋭(やい)刃(ば)の鋒(きつさき)

一つだけ求めるのは 終(つひ)

其れ以外はもう 何も無くても良い


 

怨嗟の牢櫃(らうびつ)へと

魂を捕へ焼き付けろ 至上の懊悩煩悶(くるしみ)を


絶望よりも遙かな 悔(くい)

この呪詛(こゑ)が必ず抉り出しに征く


後ろの正面 だぁれ…


chiisana tsudzura nani ireyou ka?

ookina tsudzura ni wa chuusei wo.

jigoku ni ochiru kakugo wa aru ka

 

shuiro nijinda uchikake yurashi

ikichi kasunda kono koe karashi

utae noroe sekien no nen todorokase


doko made demo yuku yo

sore ga onozomi nara

tomerarenu enkon wo kizande

 

mitsukeyou hidarime no shingan de

kyouoku no kishimi to tomo ni

 

ensa no roubitsu e to

tamashii wo torae yakitsukero shijou no kurushimi wo

zetsubou yori mo haruka na kui

kono koe ga kanarazu eguridashi ni yuku

 

fugutiaten no shuuwai naru shiremono no matsuro wa

sono shita wo hikinuki senman muryou no kuhai wo kissuru

arishihi no koe to yubikiri chikau no wa hyakki shitagau kataki uchi

setsuna ni ochita antan ni ugomeku gou wo tagirasete

tou ni karashita namida ni kawari

sansan taru no wa urami uta

tadatada onore wo tsukiugokasu no wa

hokanaranu fukushuu no nimoji wo kizamu tame...!

 

tatoe ikutose kasaneyou tomo

tatoe kono mi ga horobiyou tomo

kienu jubaku utagoe ni kometsuranuke


ushinau mono wa nanimo nai kara

sono senaka tada sore dake wo mite

chikatta sadame ni ochiyou

 

sagase! nogashi wa shinai

torae! sono kubine wo

sabake! saigo no himei sae dasezu

nakisakebe! todokanu aganai

kakinarase! yurusare wa shinai

kuruizake! ima koso setzudan no toki

seisai wo...!


 

nakusu itami to kuraberu no nara

nayuta no hate e yuku no mo itowazu ni

soshite, kanarazu

sakurabuki no zawameku yoru wa

ushiro no ura no kehai ni ki wo tsukete

kono te de subete wo shimae

 

kaeranu toki wa ima no kono uta ni

tsukisoi togareru yaiba no kissaki

hitotsu dake motomeru no wa tsui

sore igai wa mou nani mo nakutemo ii


 

ensa no roubitsu e to

tamashii wo torae yakitsukero shijou no kurushimi wo


zetsubou yori mo haruka na kui

kono koe ga kanarazu eguridashi ni yuku


ushiro no shoume daare...


Translation made by Otenkiame Translations, take a look at his blog!



What shall I put in the small wicker hamper?[1]

I'll put loyalty in the large one.

Are you prepared to fall to Hell...?



Uchikake blotted in scarlet sways

Talking myself hoarse with this voice blurred in fresh blood

Sing! Curse! Let the feelings of pent-up malice roar


I'll go anywhere

if that's your wish

Engrave your unstoppable malice



Let's find it with the true insight of our left eyes

together with the discord of our innermost feelings



Towards a prison of resentment

Capture souls and burn supreme anguish into memories

Repentance farther than even despair

This curse will absolutely go to gouge out



On the last days of the irreconcilable, ugly and filthy idiots,

I'll pull out their tongues and they'll sufffer unfathomable, painful ordeals.

The bygone voices and pinky promises are revenge of 100 demons

Let the karma of squirming in the darkness they fell into in an instant overflow

In exchange for tears from shouting ourselves hoarse long ago,

what'll flow down is a song of malice.

But what stimulates me

is engraving characters for nothing but my revenge...!



No matter how much we age,

and even if our bodies perish,

I'll cram this indelible spell into my singing voice and pierce through


because there's nothing I'll lose

Just looking at only that back

I'll fall into the vowed destiny



Search! I won't let you escape

Capture! The nape of that neck

Judge! Unable to let out your last screams

Cry and shout! Your compensation won't reach

Strum away! You won't be forgiven

Burst in madness! Now's the time for severing

Punishment...!




If we compare the pain of losing through death,

I wouldn't balk at even going to the unfathomable ends

and then absolutely

on a rustling night of a flurry of falling sakura

take care about the sensations behind your back

Towards the end of everything with these hands



In the times that won't return this song is there even now

The point of my sharpened, possessed blade

The only thing I want is your end

I don't need anything other than that




Towards a prison of resentment

Capture souls and burn supreme anguish into memories


Repentance farther than even despair

This curse will absolutely go to gouge out


Who's behind you now...?

  1. Oo's name is the kanji for big(dai) and Ko's name the kanji for small (chiisai). And the ending kanji for each of their names is 'tsuzura', which is the wicker basket. So their names mean 'big basket' and 'small basket'. (Note by Eggie64, posted here)
Advertisement